SNV Indonesia: Translator for Cooperative Development Training Modules

Translation Service


Cooperative Development Training Modules

1. Background

SNV is a partner in the Kemitraan Kesejahteraan Hijau (KeHIJAU) Berbak
Partnership – Green Prosperity Project that is funded by the Millennium
Challenge Account-Indonesia. The goal of KeHIJAU Berbak and Muaro Jambi is
to increase household incomes and reduce GHG emissions from deforestation
and peatland degradation through inclusive low carbon economic growth in the
Berbak landscape and priority palm oil areas in Muaro Jambi. SNV is
particularly engaged in supporting Component 3: Private Sector Commitment
and Action

The private sector component aims to ensure that companies operating in the
landscape understand the sustainability context and apply relevant policies
and practices. This will be achieved by four outputs: (i) Sustainability
assessment of oil palm and HPH concessions on peatland, (ii) Incentivizing
palm oil mills and timber concessions to adopt sustainability standards,
(iii) Regular audits of company performance by local NGOs working in
partnership with government and private sector, and (iv) The use of Palm Oil
Mill Effluent (POME) for renewable energy.

2. Activities and deliverables

In order to avoid agricultural expansion into forest areas, systematic
change in the production systems has to be induced. In order to provide
assistance and incentives to smallholders to make a transition to more
sustainable production systems, SNV has developed a Better Management
Practices training programme. The programme focuses on strengthening
smallholder knowledge and capacity to increase yields and incomes while
creating awareness on important ecosystem services and functions and
guidance on minimizing negative environmental impacts. Participants receive
training on agronomy, institutional development, internal control systems,
environmental management and optimizing use of agricultural waste for energy
production. We strive to enhance farmer awareness about their environmental
impact and the value of ecosystem services

To maximize efficiency and impact of trainings on GAP and environmental
awareness, we work through cooperatives or farmer groups. Organising
smallholders in groups is essential to have impact and create economies of
scale and facilitate collaboration between smallholders and companies
further downstream. It also enables more effective communication on standard
operating procedures and allows to work towards group certification.

The translator will work with SNV team, HIT curriculum expert and GAP master
trainers to translate the modules in English.

The objective of the translator is to translate all the training materials
related to GAP for Palm Oil and rubber for cooperative development.

The translator need to ensure clarity, accuracy and consistency on the
translation, particularly for Palm Oil and Rubber terminologies between
Bahasa Indonesia and English.

The translator will carry out the following activities and deliver the below

* Producing a 100% accurate translation from Bahasa Indonesia to
English. Content accuracy includes detailed comparison of content, facts and
figures and making sure that there are no omissions from the source;
translations and proofreading all footnotes and/or endnotes, captions under
photographs, list etc.; accurate exact and agreed upon translation of SNV
Indonesia and title; accurate and consistent usage of SNV terminology of GAP
(Good Agricultural Practices and BMP (Better Management Practices). The
translation documents will consist of nine (9) modules for Palm Oil and
Rubber commodities.

* Ensuring Bahasa Indonesia language excellences and proofreading,
including excellent Bahasa Indonesia structure, vocabulary, syntax, grammar,
and expression which related to the text.

* Ensuring quality check and proofreading of translation; ensuring
that there are no typographical errors in the final text.

* The translator is obliged to work with the required deadline and
be available to SNV Indonesia for further comments and corrections.

All translated document belong to SNV Indonesia.

3. Candidate profile

* Minimum of 1 (one) year of professional experience with translation
and interpretation, both in Bahasa Indonesia and English.
* Ability to do basic research and analysis in a variety of technical
fields related to Palm Oil and Rubber commodities, and/or to become familiar
with the technical terminology involved in each subject matter field, is
* Written and verbal fluency in English and Bahasa Indonesia is
* Technical and/or specialized terms unique to Palm oil and Rubber
sector in English and Bahasa Indonesia, and the ability to use proper
terminologies, idiomatic phrasing, syntactical structure, and use of words
to reflect the meaning of the original document is critical.

4. Timing & Duty station

The contract will be started on early July 2016

5. Output

The output will be all the documents (modules: trainer guide and trainee
guide) and also power point translated from Bahasa Indonesia to English.

It is estimated that the translation will cover 200 pages of modules and
additional 250 pages of slides. The number of pages are flexible and can be
change due to the original documents.

6. How to apply

Please send your resume and sample of translation to
<mailto:[email protected]> [email protected] by June 26th
2016 at the latest with subject: “Translator for Cooperative Development
Training Modules”

Only short listed application will be contacted by SNV.

Visit Today : 157
This Month : 3100
Hits Today : 345
Total Hits : 335635
Who's Online : 2
Visit Us On FacebookVisit Us On TwitterVisit Us On YoutubeVisit Us On Instagram